Quote:
Originally Posted by dragonfly2
Personally, I think we should go back to calling the illness "manic depression". At least that's a little more of an accurate description and you don't typically hear people calling nonsense like the weather "manic depressive".
|
While I agree with you that "manic depression" is a better term for it, in other languages that might not translate so well. We used to call it "manic depressive illness" in Norway (manisk-depressiv lidelse) but that's just way to long, and "manic depressive" in Norwegian sounds like you just have a minor fault with your personality, like it's a trait. "Manic depression" in Norwegian sounds like one hell of a mixed episode, because of the intonation of "manisk". And while this is not a great reason to use a possibly misleading term in English, I think there are some benefits of using the same international terms for the same concepts.