View Single Post
 
Old Apr 25, 2018, 12:16 PM
ArcheM ArcheM is offline
Veteran Member
 
Member Since: Dec 2016
Location: Russia
Posts: 634
Quote:
Originally Posted by OctobersBlackRose View Post
Working on cases and today was pronouns, and it's kind of confusing, I'm not going to go through the whole thing, and "die" confuses me because apparently it can also mean "you" when capitalized, even Google translate the first translation of "die" is "you" so now it has four translations? She, they, them, and you, I guess it must be how it's used, the example sentences only showed the "du" pronouns, as in "du", "dir", and "dich", nothing else, I would have liked example semtemces fpr all pronouns, but that would have been pretty long.

Also an update on how google translate translates "sein", yes it does translate it to "be" as the first translation, but if you click on the other translations it does translate it to "his", Google translate isn't bad, but it's also not the best either, it's just conviente because I have the app on my phone.
I think I'm just going to ignore any mentions of Google Translate as a source for word definitions from now on. How about that? I mean, it's specifically not a dictionary. It's a translator. The difference is that it's not supposed to work outside of specific context... I suppose because of abuse (or market demand) they've been adding some dictionary functionality.

Also, that autocorrect really threw me for a loop.

And yeah, "sie"... Well, I've really kind of always considered it a blessing (and supposed others would too). I much prefer remembering a cut-down number of pronouns, than unique ones for every case... especially if they also had unique ways to make cases. I mean, do you miss the Spanish yo, tú, él, ella, ello, Usted, nosotros, vosotros, ellas, ellos... Oof, I've even gotten tired writing... Ustedes... And many of those have their own way to make direct, indirect, and possessive forms. I'll spare you examples. (Oh, also don't forget accent marks depending on the context.)

It's a shame about the lack of examples, though. On the other hand, there's really not much to see. They really do look the same. I mean, the verb would be conjugated differently depending on, well, if it's the "she" "sie" or all the rest. I mean, "sie lebt" - "she lives". And "sie leben" - everything else (plus add capitalization).

Also, I've just today read (in the book by Wolfgang Hohlbein) about the protagonist getting confused as to which "sie" her correspondent meant... Although I think maybe it was about different varieties of "them" "sie".

So bad example. But there could have easily been a scene where a policeman would say "Verhaftet sie!" and his underlings wouldn't know whether he meant that a woman or a group of people should be arrested.
__________________
Social anxiety and possible Aspergers (undiagnosed, but it helps to let you know to more quickly find a common ground).

Life is a journey without a destination.