Quote:
Originally Posted by ArcheM
I'm happy to report that I managed to summon some... energy to study some more Welsh, and figured out a pretty complex sentence without requiring anything more than a short reference article and Wikipedia... Maybe you'll also find it interesting that the sentence consists of: negation before the main verb, then the subject, then the verb-noun "to have" + a possessive pronoun and another verb, all that used to convey the passive voice... Well, I suppose that's more confusing than interesting. Maybe a garbled illustration will help? Literally translated, the sentence goes "not is the term 'principality' to have its employ", meaning "the term 'principality' is not employed". Fun, right?
Oh, yeah, I also referred to Google Translate. :P
|
That's great, I still have to refer to google translate for everything, plus the translations sites you linked me to, and dictionaries. I am able to translate some song titles right now though, they may not be exactly right, and I'm literally translating them, but hey it's something.
Also I posted a song on Facebook in German saying how I love the song but don't understand the lyrics, but used Google translate to get a rough understanding of them. And one of my German friends was like "you could have just asked", then Intold her that I'm currently learning German which she thought was impressive and said it's a hard language, just like my other friend said. I sure did pick a hard language, but I fell in love with it through music amd want to learn it, so that's what I'm doing.