Quote:
Originally Posted by OctobersBlackRose
I haven't noticed you being rude with me, I'm just slow on progress, one of my medications causes memory issues so I'm having a harder time learning then I did off medication with Spanish. German is a confusing language, what I can translate the sentence structure may not make sense and I have to rearrange words, take Sterne sehen for example the literal translation is "stars see" but I had to rearrange the words to get "see stars" or "seeing stars" (I'm not sure which translation is correct or if they're both correct). I really should be making more progress than I am, but I guess I'm just slow.
|
And I still don't think you're making slow progress. No slower than I remember myself doing. And I haven't taken anything that affects memory since I started studying German, at the very least (unless you count tea)... Granted, I've been called a "slow" (read: lazy) learner more or less to my face several times in my life, but all in all I don't think you can say that I'm doing badly after 5 years.
As an aside, I'm not sure Sterne sehen is a natural word order even in German. I mean, I don't know where you'd expect to see that as a standalone sentence. And otherwise the translation will depend, and might not be either of your options... Like this sentence I've found: Aber die Sterne sehen hübsch aus - But the stars look pretty. Granted, it's a pretty convoluted example, since "sehen" there is part of the verb "aussehen" - "look, seem, appear".