I once read that, in Irish, there is no exact translation of "I love you." That's because, for them, love can be a noun, but never a verb. ("Gra" is the Irish for "love.") My own spin on that is that, for the Irish, some things are ineffable. In Irish, one can say: "You are my love." but not "I love you." They do have the warmest expressions of endearment.
As discussed above, a different language can imply a different way of thinking about things. It can lead to understanding things differently, perhaps with enlarged wisdom.
|